Traducción Académica

Para Traductores Ministerio, la traducción académica se podría clasificar en 2 grupos diferentes:

Una Traducción Académica puede consistir en la  traducción de documentación personal para diferentes fines como pueden ser: buscar trabajo en el extranjero o estudiar.

Traductor jurado oficial del Ministerio

Este tipo de traducción deberá ser realizada por un Traductor Jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación y que, además, este especializado en el sector académico.

No debemos olvidar que cada país europeo y aún más los No europeos tienen sistemas educativos distintos entre sí.  Esta serie de particularidades y diferencias entre sistemas educativos hace de vital importancia contar con o conocer a Traductores Jurados Especialistas en el sector de la traducción Académica puesto que, no sería suficiente con que el traductor maneje el idioma de origen y destino sino que también conozca el sistema educativo del país de destino, así como la terminología adecuada para poder ayudar a nuestros clientes a conseguir su objetivo.

En Traductores Ministerio contamos con Traductores Jurados de todos los idiomas europeos, chino, árbe y ruso especializados en Traducción Académica.

Los documentos académicos más traducidos son:

  • Certificaciones
  • Expedientes universitarios
  • Boletines de notas
  • Diplomas
  • Cursos
  • Títulos universitarios
  • Certificados supletorios de obtención de título

Desde un punto de vista más amplio, se llama texto académico a cualquiera de las producciones escritas, orales y audiovisuales que son enmarcadas dentro de las actividades universitarias y científicas y que básicamente han sido creadas y desarrolladas por su posible impacto social a diferentes escalas. Estos textos académicos están principalmente dirigidos a los miembros de las distintas comunidades científicas y universitarias, nacionales/internacionales, privadas/públicas, como por ejemplo:tesis doctorales, artículos en revistas especializadas, clases magistrales, trabajos de grado o investigación, ponencias en jornadas de investigación, etc…

Podríamos decir que un texto académico creado y enfocado al ámbito puramente académico, consiste en la producción y transmisión de conocimiento de forma institucionalizada.

Las universidades, los centros de investigación y, en general, las organizaciones vinculadas al conocimiento sistemático-socializado constituyen las “academia´´,es decir, las entidades donde se generan este tipo de textos.

En Traductores Ministerio contamos con traductores especialista en este otro sector de la traducción académica. 

En sólo 1 paso podrás solicitar fecha de entrega y presupuesto para la traducción académica de su documentación o textos. 

1-  Envíe su documentación escaneada clicando AQUÍ y/o a nuestro correo corporativo (info@traductoresministerio.com).

Con un escaneado de calidad nos bastará para realizar su traducción jurada o no jurada. No necesitaremos los originales, siempre que el escaneado de la documentación sea legible y su traductor asignado no tenga ningún problema de compresión.





    Tamaño máximo de archivo 10 mg