Los traductores más famosos de la historia

Desde el antiguo historiador griego Heródoto hasta los profesionales de hoy en día, los traductores nos ayudan a comprender idiomas y conceptos extranjeros. En este articulo, exploraremos algunos de los traductores más famosos a lo largo de la historia y sus traducciones más reconocidas.

Los primeros traductores

Heródoto (484–425 a. C.), quien escribió sus historias un registro de eventos de toda Grecia, tanto en dialectos del griego jónico como del griego ático. Platón lo elogió por «mostrar lo que realmente sucedió» en lugar de confiar solo en el mito o la leyenda cuando escribe sobre eventos históricos.

Heródoto de Halicarnaso

Otro traductor notable de la antigüedad es la Septuaginta (c. Siglo III a. C.). Este grupo anónimo tradujo las escrituras hebreas al griego koiné durante el gobierno de Alejandría sobre Egipto; su obra se hizo conocida como Los apócrifos del Antiguo Testamento porque incluía libros que no se encuentran en las escrituras judías tradicionales como Tobías o Judit, que aún hoy son aceptadas por las iglesias ortodoxas orientales pero rechazadas por denominaciones protestantes como bautistas o metodistas.

San Jerónimo

Avanzando hacia la época medieval, uno no puede olvidarse de San Jerónimo (347–420 dC). Se dedicó por completo a traducir textos bíblicos al latín, ahora comúnmente conocido como Vulgata, que se convertiría en el idioma oficial utilizado dentro de la Iglesia Católica hasta la década de 1960. Además, también creó una nueva versión del Nuevo Testamento llamada Edición Jerónimo basada en manuscritos griegos originales; haciéndolos así más accesibles al público en general.

En la edad moderna

William Tyndale (1494-1536), tradujo la Biblia al idioma inglés por primera vez antes de que saliera la versión King James en 1611 EC. Sus esfuerzos finalmente fueron exitosos gracias a la ayuda de algunos seguidores como Miles Coverdale. Hoy en día, los eruditos lo consideran pionero en el campo de la erudición bíblica, ya que gran parte de nuestra comprensión actual se deriva directamente de sus traducciones.

Otras dos figuras notables del siglo XX fueron Eugene Nida y Alexander Gode, respectivamente, responsables de fundar los estudios de traducción de la teoría de la equivalencia funcional 1954 / 1959, respectivamente.

Otros traductores reconocidos

Uno de esos traductores es Eusebius Sophronius Hieronymus (c 380-419 EC), quien tradujo varias obras griegas importantes al latín, incluidos los Diálogos de Timeo de Platón, así como otros escritos filosóficos de Aristóteles, Plotino y Porfirio, entre otros.

traductores más famosos

Otro traductores mas famosos que vale la pena mencionar aquí es Jean François Champollion (1790–1832). Hizo contribuciones significativas para descifrar los jeroglíficos egipcios después de traducir con éxito la piedra de Rosetta usando el lenguaje copto que había aprendido en su vida anterior, ¡desvelando así los misterios detrás del Antiguo Egipto que habían estado ocultos desde tiempos inmemoriales! Sus descubrimientos abrieron la puerta a una nueva comprensión con respecto a las civilizaciones pasadas, no solo lingüísticamente sino también históricamente, ¡contribuyendo en gran medida a la arqueología de campo también!

Finalmente, quizás no haya una lista completa de traductores famosos sin mencionar a Edward William Lane (1801-1876). Un erudito orientalista cuya traducción al árabe Arabian Nights sigue siendo un clásico ampliamente leído incluso hoy en día, después de haber sido adaptada a numerosos formatos de medios que van desde cine, televisión, videojuegos, cómics, etc. Su meticulosa atención al detalle al traducir el texto original al inglés le valió un gran respeto entre sus compañeros contemporáneos, lo que garantiza que el legado vivirá mucho después de la muerte.

Edward William Lane

En Traductores MINISTERIO disponemos de traductores jurados con experiencia en la traducción jurada de documentos. Puede contactarnos clicando

ETIQUETAS

Agencia de traducción, Alexander Gode, Antiguo Egipto, Apócrifos, Arabian Nights, Biblia en inglés, Blog, Contribuciones lingüísticas, Dialectos griegos, Edad media, Edward William Lane, Equivalencia funcional, Erudición bíblica, Eruditos en traducción, Escrituras hebreas, Eugene Nida, Eusebius Sophronius Hieronymus, Heródoto, historia de la traducción, Historia griega, Jean François Champollion, Jeroglíficos egipcios, Legados traductores, Orientalismo, Piedra de Rosetta, San Jerónimo, Septuaginta, Traducción árabe, Traducción bíblica, Traducción filosófica, Traducción intercultural, traductores jurados, Vulgata, William Tyndale

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *